Forum CMS Made Simple Francophone

Aide francophone sur CMS Made Simple

Vous n'êtes pas identifié(e).

Annonce

ATTENTION

  • Prenez le temps de rechercher si quelqu'un n'a pas déjà proposé une solution à votre problème. Sur le forum français et sur le wiki
  • Pensez à mettre à jour votre version de CMS Made Simple. Nous ne faisons de support que sur LA dernière version de CMS Made Simple.
  • Renseignez impérativement le formulaire de nouveau message de manière la plus complète que possible. Dans votre CMS utiliser le menu Administration du site/Informations du système en haut Vue au format texte. Ces informations demandées nous permettent de mieux vous aider
  • Ajoutez [Résolu] au début du titre de votre 1er message lorsqu'une solution a été trouvée.

#26 14/04/2017 22:38:10

Ouik
Modérateur
Lieu : Bourgogne
Inscription : 08/01/2008
Messages : 1 062
Site Web

Re : Uniformisation de la traduction

Yep, je m'en occupe.

Hors ligne

#27 19/03/2018 19:33:11

adrienj
Membre
Lieu : Bruxelles
Inscription : 08/07/2008
Messages : 61

Re : Uniformisation de la traduction

Bonjour,
Êtes-vous d'accord pour que je renomme "Gestionnaire des contenus" par "Gestionnaire de contenus" puisqu'on a traduit "Gestionnaire de fichiers" et non "Gestionnaire des fichiers" ?
Cela me semble plus cohérent et permettrait que "Gestionnaire de contenus" soit placé juste avant "Gestionnaire de fichiers" ce qui semble assez logique puisque généralement on ajoute ou modifie plus souvent du contenu que des fichiers.

Hors ligne

#28 20/03/2018 07:27:42

airelibre
Administrateur
Lieu : Alsace
Inscription : 01/12/2009
Messages : 1 169
Site Web

Re : Uniformisation de la traduction

@adrienj : ok pour moi

Pour échanger sur ce sujet, je propose de mon côté à mes clients le listing suivant dans la rubrique "Contenu" :
- Contenus & Pages
- Gestion des actualités
- Gestionnaire de fichiers
... puis les autres modules hors-core

Cela a l'avantage de placer le gestionnaire de contenus en premier, car c'est souvent l'outil le plus utilisé (et c'est le comportement que l'on avait dans les anciennes séries du CMS, et qu'on a toujours en anglais).

Hors ligne

#29 20/03/2018 10:34:30

jce76350
Administrateur
Lieu : Rouen
Inscription : 23/09/2007
Messages : 6 086
Site Web

Re : Uniformisation de la traduction

- Contenus & Pages

le caractère & est à ne pas utiliser dans les textes, liens ou autres sur les page HTML car c'est est un caractère d’échappement
et cela rendra Non conforme la page wink

Gestion des actualités

ça fait actualité cinématographique wink

je préfère
    Gestionnaire des contenus
    Gestionnaire des fichiers
    Gestionnaire des news (articles)
et ne surtout pas oublier si un changement à un endroit de faire le changement à tous les endroits ou le terme apparaît (aide, permissions...)


J-C Etiemble Tutoriels v 2.2.x

Hors ligne

#30 20/03/2018 12:52:43

adrienj
Membre
Lieu : Bruxelles
Inscription : 08/07/2008
Messages : 61

Re : Uniformisation de la traduction

@airelibre : je suis assez d'accord

@jce76350 :
Si on doit répéter "Gestionnaire" à chaque fois, il faudrait alors que la rubrique s'appelle "Gestionnaire de contenu" (mais c'est un peu long pour l'interface graphique) au lieu de "Contenu" et à l'intérieur on aurait simplement :
- Articles (sachant qu'Articles peut être désactivé sur les sites qui n'en ont pas besoin)
- Contenus (ou Contenus et Pages)
- Fichiers
puis les modules optionnels :
- Calendrier
- Galeries d'images

Dernière modification par adrienj (20/03/2018 12:56:16)

Hors ligne

#31 20/03/2018 16:20:28

Ouik
Modérateur
Lieu : Bourgogne
Inscription : 08/01/2008
Messages : 1 062
Site Web

Re : Uniformisation de la traduction

Depuis la version 2 et le classement des entrées du menu par ordre alphabétique (!?), cette section est pénible par les termes choisis mal triés et peu clairs (gestionnaire de contenus, euh…).
Du coup perso je serais enclin à proposer un mix des propositions ci-dessus :
- Articles
- Contenu et pages
- Gestionnaire de fichiers

Selon les clients / sites, articles peut être plus utilisé que contenu et pages (c'est le cas chez moi dans la majorité des cas), du coup qu'il soit en 1er ne me gêne pas, mais s'il passe en 2 avec l'intitulé Gestion des actualités, même si article est plus générique et ne se réfère pas forcément à de l'actu, car on peut utiliser ce module à d'autres fins.

Hors ligne

#32 20/03/2018 20:01:20

jce76350
Administrateur
Lieu : Rouen
Inscription : 23/09/2007
Messages : 6 086
Site Web

Re : Uniformisation de la traduction

je me lol
discuté xxx fois entre autre Traduction de la v2 (uniquement)  et...


J-C Etiemble Tutoriels v 2.2.x

Hors ligne

#33 21/03/2018 01:01:03

adrienj
Membre
Lieu : Bruxelles
Inscription : 08/07/2008
Messages : 61

Re : Uniformisation de la traduction

Oui, mais cette fois, on va se mettre d'accord. Il y a des choses qui ont besoin de temps pour se stabiliser. big_smile cool
Je trouve que la proposition de Ouik est un bon compromis. Je vote pour. Et vous ?

Hors ligne

#34 21/03/2018 10:53:40

airelibre
Administrateur
Lieu : Alsace
Inscription : 01/12/2009
Messages : 1 169
Site Web

Re : Uniformisation de la traduction

Ok pour Articles / Contenus et page (je mettrai un S à contenuS) / mais peut être que "Fichiers" et "Fichiers et images" pour le FileManager ?

Après il ne faut pas oublier bien sûr que chacun peut surcharger cela dans assets/ wink

Tant qu'on y est, je propose pour la rubrique "Utilisateurs" :
- Groupes admin  (admin en minuscule)
- Membres groupes admin  (au lieu de Appartenance aux groupes admin)
- Droits des utilisateurs admin     (à débattre, ou sinon Droits des utilisateurs / Permissions des utilisateurs  mais du coup il n'y a plus la notion d'utilisateur backend)
- Utilisateurs admin (minuscule)

Le but étant tout simplement que ca rentre dans la colonne wink

Hors ligne

#35 21/03/2018 17:38:31

Ouik
Modérateur
Lieu : Bourgogne
Inscription : 08/01/2008
Messages : 1 062
Site Web

Re : Uniformisation de la traduction

airelibre a écrit :

Ok pour Articles / Contenus et page (je mettrai un S à contenuS) / mais peut être que "Fichiers" et "Fichiers et images" pour le FileManager ?

Après il ne faut pas oublier bien sûr que chacun peut surcharger cela dans assets/ wink

C'est un fait, et on peut mettre ce qu'on veut selon le client, c'est pratique. Mais tant qu'à faire, une traduction cohérente et logique dès le départ, c'est mieux non ?

Tant qu'on y est, je propose pour la rubrique "Utilisateurs" :
- Groupes admin  (admin en minuscule)
- Membres groupes admin  (au lieu de Appartenance aux groupes admin)
- Droits des utilisateurs admin     (à débattre, ou sinon Droits des utilisateurs / Permissions des utilisateurs  mais du coup il n'y a plus la notion d'utilisateur backend)
- Utilisateurs admin (minuscule)

Le but étant tout simplement que ca rentre dans la colonne wink

Oui, en sachant que j'avais remonté le problème côté menu d'interface d'admin, et qu'il y a du boulot là-dessus ces temps-ci (pour la 2.3 il me semble). Il faut que je regarde où ça en est d'ailleurs.

Mais sinon ta proposition me semble un bon compromis.

@JCE : oui on l'avait déjà grandement discuté mais on n'avait pas vraiment tranché (Schlak!). wink

Hors ligne

#36 21/03/2018 17:43:03

jce76350
Administrateur
Lieu : Rouen
Inscription : 23/09/2007
Messages : 6 086
Site Web

Re : Uniformisation de la traduction

- Articles
- Contenu et pages
- Gestionnaire de fichiers

OK mais ContenuS

(admin en minuscule)

Au départ j’avais mis Admin en majuscule pour coller avec la version originale (c'est le raccourci de Administrateur en Fr) et pour donner du "poids" au mot

Et encore une fois si un terme est changé sur les menus ne pas oublier de changer la modification partout ou ce texte est référencé dans les autres fichiers de traductions wink
par exemple remplacement du mot Admin 30 Fois dans les fichiers fr_FR.php admin + help + tags  cool


J-C Etiemble Tutoriels v 2.2.x

Hors ligne

#37 21/03/2018 17:50:43

jce76350
Administrateur
Lieu : Rouen
Inscription : 23/09/2007
Messages : 6 086
Site Web

Re : Uniformisation de la traduction

@ Ouik

Oui, en sachant que j'avais remonté le problème côté menu d'interface d'admin, et qu'il y a du boulot là-dessus ces temps-ci (pour la 2.3 il me semble). Il faut que je regarde où ça en est d'ailleurs.

voir http://www.cmsmadesimple.fr/forum/viewt … 753#p46753


J-C Etiemble Tutoriels v 2.2.x

Hors ligne

#38 21/03/2018 18:52:46

Ouik
Modérateur
Lieu : Bourgogne
Inscription : 08/01/2008
Messages : 1 062
Site Web

Re : Uniformisation de la traduction

Yep, mais je parlais aussi du thème par défaut de l'admin qui est en chantier actuellement.

Hors ligne

#39 23/03/2018 11:38:48

adrienj
Membre
Lieu : Bruxelles
Inscription : 08/07/2008
Messages : 61

Re : Uniformisation de la traduction

Oui, une traduction cohérente et logique qui profite à tous dès le départ, c'est mieux.
Ma préférence :

Contenus
- Articles
- Contenus et pages
- Fichiers

Utilisateurs et groupes
- Administrateurs
- Droits des groupes admin
- Groupes admin
- Membres des groupes admin
et pour ceux qui ont FEU :
- Utilisateurs

Hors ligne

#40 23/03/2018 13:00:35

airelibre
Administrateur
Lieu : Alsace
Inscription : 01/12/2009
Messages : 1 169
Site Web

Re : Uniformisation de la traduction

Pour FEU je préciserai "Utilisateurs site", et pour le core "Utilisateurs admin" (qui ne sont pas tous administrateurs, et la notion d'administrateur me semble bien comprise par les éditeurs)

Hors ligne

Pied de page des forums