Vous n'êtes pas identifié(e).

Annonce

ATTENTION

  • Prenez le temps de rechercher si quelqu'un n'a pas déjà proposé une solution à votre problème. Sur le forum français et sur le wiki
  • Pensez à mettre à jour votre version de CMS Made Simple. Nous ne faisons de support que sur LA dernière version de CMS Made Simple.
  • Renseignez impérativement le formulaire de nouveau message de manière la plus complète que possible. Dans votre CMS utiliser le menu Administration du site/Informations du système en haut Vue au format texte. Ces informations demandées nous permettent de mieux vous aider
  • Ajoutez [Résolu] au début du titre de votre 1er message lorsqu'une solution a été trouvée.

#26 28/03/2017 13:57:41

archeo
Membre
Lieu : Lorient
Inscription : 26/10/2012
Messages : 355
Site Web

Re : Traduction de la v 2.2 (uniquement)

admin.inc.php - Révision 22139 (suite)

[EDIT JCE  = début Admin_cms2  c'est une ancienne version maintenant les variables sont de la forme $lang['error_nograntall_found']  ]

$lang['admin']['clearcache_taskdescription'] = 'Exécuté par (?ou chaque?) jour, cette tâche effacer les fichiers mis en cache qui sont plus anciennes que le temps défini dans les préférences globales';


$lang['admin']['info_deletepages'] = 'Note : en raison des restrictions d\'autorisations, certaines pages que vous avez sélectionnées pour suppression, ne sont pas affichées ci-dessous';

$lang['admin']['help_function_dump'] = '<h3>Que fait cette Balise ?</h3>
  <p>Cette balise peut être utilisée pour lire (dump) le contenu de toute variable smarty dans un format plus lisible. Ceci est utile pour le débogage, et l\'édition des gabarits, afin de connaître le format et le type de données disponibles.</p>

<li>maxlevel - Le nombre maximum de niveaux récursifs (applicable uniquement si "recurse" est également donné). La valeur par défaut pour ce paramètre est 3</li>


MS-Dos, Gem, geoworks, Windows 1, 2, 3, 3.1, 95, 98, XP, seven, 8, 10 smile
Mac system 1 à 6
Wampserver 3.0.3,
PhP 7.0.6,
CMS version 2.2.1

Hors ligne

 

#27 28/03/2017 16:29:04

archeo
Membre
Lieu : Lorient
Inscription : 26/10/2012
Messages : 355
Site Web

Re : Traduction de la v 2.2 (uniquement)

Je jette l'éponge c'est ingérable comme ça pour un fichier aussi gros.


MS-Dos, Gem, geoworks, Windows 1, 2, 3, 3.1, 95, 98, XP, seven, 8, 10 smile
Mac system 1 à 6
Wampserver 3.0.3,
PhP 7.0.6,
CMS version 2.2.1

Hors ligne

#28 28/03/2017 20:40:47

jce76350
Administrateur
Lieu : Rouen
Inscription : 23/09/2007
Messages : 6 051
Site Web

Re : Traduction de la v 2.2 (uniquement)

Heu.... révision 22139     elle date de  588jours wink  ya-un décalage

dernière version FR admin = Révision 22929
dernière version Fr  du jour ce matin = Révision 22941 CmsJobManager

Je jette l'éponge c'est ingérable comme ça pour un fichier aussi gros.

C'est pour ça que l'on passe par le TC smile


J-C Etiemble Tutoriels v 2.2.x

Hors ligne

#29 28/03/2017 22:34:00

archeo
Membre
Lieu : Lorient
Inscription : 26/10/2012
Messages : 355
Site Web

Re : Traduction de la v 2.2 (uniquement)

OK et en plus j'ai perdu mon temps, aller je laisse ça au pro.


MS-Dos, Gem, geoworks, Windows 1, 2, 3, 3.1, 95, 98, XP, seven, 8, 10 smile
Mac system 1 à 6
Wampserver 3.0.3,
PhP 7.0.6,
CMS version 2.2.1

Hors ligne

#30 29/03/2017 09:40:08

jce76350
Administrateur
Lieu : Rouen
Inscription : 23/09/2007
Messages : 6 051
Site Web

Re : Traduction de la v 2.2 (uniquement)

en plus j'ai perdu mon temps

Non je vais regarder ce mercredi tes modifications proposée mais il faut jongler avec les fichiers et le TC pour trouver les variations. 
Nota j'ai ajouter quelques annotations sur tes propositions -  tu dois utiliser des fichiers version 1.2.x et non des version 2.x

--> EDIT @ Archeo, Tu as l’accès au TC maintenant


J-C Etiemble Tutoriels v 2.2.x

Hors ligne

#31 29/03/2017 19:54:39

archeo
Membre
Lieu : Lorient
Inscription : 26/10/2012
Messages : 355
Site Web

Re : Traduction de la v 2.2 (uniquement)

Merci je vais m'y coller à partir de mardi prochain, ce sera plus productif (j'espère)

EDIT : you changed my life big_smile , TC is really a wonderfull tool.

Dernière modification par archeo (29/03/2017 20:31:13)


MS-Dos, Gem, geoworks, Windows 1, 2, 3, 3.1, 95, 98, XP, seven, 8, 10 smile
Mac system 1 à 6
Wampserver 3.0.3,
PhP 7.0.6,
CMS version 2.2.1

Hors ligne

#32 30/03/2017 12:12:55

jce76350
Administrateur
Lieu : Rouen
Inscription : 23/09/2007
Messages : 6 051
Site Web

Re : Traduction de la v 2.2 (uniquement)

attention si des termes sont modifiés dans l'aide, il faut qu'ils soient en concordance avec les termes dans le CMS wink

je vais m'y coller à partir de mardi prochain

@archeo  on est déjà mardi wink


J-C Etiemble Tutoriels v 2.2.x

Hors ligne

#33 30/03/2017 17:40:16

archeo
Membre
Lieu : Lorient
Inscription : 26/10/2012
Messages : 355
Site Web

Re : Traduction de la v 2.2 (uniquement)

jce76350 a écrit :

attention si des termes sont modifiés dans l'aide, il faut qu'ils soient en concordance avec les termes dans le CMS wink

tu veux parler de gabarits types et types de gabarits?

jce76350 a écrit :

je vais m'y coller à partir de mardi prochain

@archeo  on est déjà mardi wink

pas pu résister... tongue et mon voyage est annulé...

<p>A dropdown providing the ability to switch between pages of stylesheets that match the current filter will appear if more than one page of stylesheets match the current filter.</p>
  <p>An options menu exists providing the ability to adjust the current filter, or to create a new stylesheet <em>(depending upon permissions).</em>  The filter dialogue allows filtering, sorting, and paginating the displayed stylesheets by a number of criteria.</p>

J'ai pris la liberté d'inverser l'ordre des paragraphes :

<p>Le menu &quot;Option&quot; permet de paramétrer le filtre mais aussi de créer une nouvelle feuille de style (selon les permissions).</p>
<p>Un menu déroulant &quot;Option/Filtre&quot; offre la possibilité de n'afficher que les feuilles de style qui correspondent au filtre sélectionné, si des feuilles de style correspondant à ce filtre existent. La boîte de dialogue de filtre permet également de sélectionner et de trier les feuilles de style affichées sur un certain nombre de critères et de changer le nombre de pages (Limite).</p>


MS-Dos, Gem, geoworks, Windows 1, 2, 3, 3.1, 95, 98, XP, seven, 8, 10 smile
Mac system 1 à 6
Wampserver 3.0.3,
PhP 7.0.6,
CMS version 2.2.1

Hors ligne

#34 30/03/2017 18:36:41

jce76350
Administrateur
Lieu : Rouen
Inscription : 23/09/2007
Messages : 6 051
Site Web

Re : Traduction de la v 2.2 (uniquement)

tu veux parler de gabarits types et types de gabarits?

pas spécialement, mais c'est ce qui attiré mon attention, car entre la ver EN et Fr les termes sont souvent différents dans les menus et onglets.

J'ai pris la liberté d'inverser l'ordre des paragraphes :

c'est du logiciel libre donc tu as 4 libertés  lol

Autre chose aussi les fichiers de langues sont valable pour le V 2.x et V 2.2 mais des différences existent sur les menus et onglets.....
je viens d'apporter une modif sur Admin_cms2_help A revoir éventuellement)
  <p>(en version 2.x) Un menu déroulant "Option" offre la possibilité de créer un nouveau design, ou d'importer un design au format XML.</p>
  <p>(en version 2.2) Un menu offre la possibilité de créer un nouveau design et un autre menu offre la possibilité  d'importer un design au format XML.</p>


J-C Etiemble Tutoriels v 2.2.x

Hors ligne

#35 30/03/2017 20:00:15

archeo
Membre
Lieu : Lorient
Inscription : 26/10/2012
Messages : 355
Site Web

Re : Traduction de la v 2.2 (uniquement)

jce76350 a écrit :

tu veux parler de gabarits types et types de gabarits?

pas spécialement, mais c'est ce qui attiré mon attention, car entre la ver EN et Fr les termes sont souvent différents dans les menus et onglets.

Je voudrais revenir sur gabarits types et types de gabarits. Il me semble que ce qui était écrit était faux (j'ai bien dit il me semble). Les types de gabarits ne sont pas des modèles mais à mon sens des qualificatifs des gabarits indiquant avec quel module ils travaillent. Il faut éviter la confusion avec l'expression gabarit type qui en français  a effectivement le sens de modèle. De ce point de vue l'onglet "Types de gabarits / Prototypes" (Template Types / Prototypes) prête à confusion même si sa traduction est exacte. Je ne sais pas comment ceux qui abordent CMSMS se débrouille avec la notion.

jce76350 a écrit :

Autre chose aussi les fichiers de langues sont valables pour le V 2.x et V 2.2

ouille ça c'est génant. Ta proposition différencie bien les 2 versions et je la trouve parfaite.

Il y a aussi des fonctionnalités qui sont indiquées dans l'aide mais qui ne marchent pas :

<p>This column displays the design(s) that this template is associated with (if any).  If the template is associated with multiple designs a tooltip will display a list of the first few designs that this template is associated with.</p>

mais cela fonctionne pour les feuilles de style

<p>This column displays the design(s) that this stylesheet is associated with (if any).  If the stylesheet is associated with multiple designs a tooltip will display a list of the first few designs.</p>


MS-Dos, Gem, geoworks, Windows 1, 2, 3, 3.1, 95, 98, XP, seven, 8, 10 smile
Mac system 1 à 6
Wampserver 3.0.3,
PhP 7.0.6,
CMS version 2.2.1

Hors ligne

#36 30/03/2017 21:15:47

archeo
Membre
Lieu : Lorient
Inscription : 26/10/2012
Messages : 355
Site Web

Re : Traduction de la v 2.2 (uniquement)

Admin_cms2_tags

<h3>What does this do?</h3>
<p>This modifier is used to escape the string in one of many ways.  This can be used for converting the string to multiple different display formats, or to make user entered data with special characters displayable on a standard web page.</p>
<h3>Usage:</h3>
<pre><code>{$some_var_with_text|cms_escape[:&lt;escape type&gt;|[&lt;character set&gt;]]}</code></pre>
<h4>Valid escape types:</h4>
<ul>
<li>html <em>(default)</em> - use htmlspecialchars.</li>
<li>htmlall - use htmlentities.</li>
<li>url - raw url encode all entities.</li>
<li>urlpathinfo - Similar to the url escape type, but also encode /.</li>
<li>quotes - Escape unescaped single quotes.</li>
<li>hex - Escape every character into hex.</li>
<li>hexentity - Hex encode every character.</li>
<li>decentity - Decimal encode every character.</li>
<li>javascript - Escape quotes, backslashes, newlines etc.</li>
<li>mail - Encode an email address into something that is safe to display.</li>
<li>nonstd - Escape non standard characters, such as document quotes.</li>
</ul>
<h4>Character Set::</h4>
<p>If the character set is not specified, utf-8 is assumed. The character set is only applicable to the &quot;html&quot; and &quot;htmlall&quot; escape types.</p>


<h3>Que fait cette balise ?</h3>
<p>Ce modificateur est utilisé pour échapper la chaîne par un des nombreux types énumérés ci-dessous. Ceci peut être utilisé pour convertir la chaîne en plusieurs formats d'affichage différents ou, pour les données entrées par l'utilisateur, avec des caractères spéciaux affichables sur une page Web standard.</p>

<p>Ce modificateur est utilisé pour échapper la chaîne par un des nombreux types énumérés ci-dessous. Ceci peut être utilisé pour convertir la chaîne en plusieurs formats d'affichage différents ou, pour rendre affichable sur une page web standard des données entrées par un utilisateur avec des caractères spéciaux .</p>


<h3>Comment l'utiliser ?</h3>
<pre><code>{$une_variable_avec_texte|cms_escape[Type_échappement|[Jeu_de_caractères]}</code></pre>
<h4>Types d'échappement valides : Note traduction à valider</h4>
<ul>
    <li>html <em>(defaut)</em> - use htmlspecialchars - utilise htmlspecialchars (échappe les caractères <pre><code>& &quot; ' < ></code></pre>).</li>
    <li>htmlall - use htmlentities - échappe toutes les entités html.</li>
    <li>url - raw URL encode all entities - Pour coder toutes les entités d'une URL brute.</li>
    <li>urlpathinfo - identique à url, mais encode également les /.</li>
    <li>quotes - Escape unescaped single quotes - échappe les apostrophes simples.</li> la traduction littérale serait "échappe les apostrophes simples non échappées" hmm moche hein peut-être "échappe les apostrophes simples si elles ne le sont pas déjà".
    <li>hex - Escape every character into hex - échappe chaque caractère en hexadécimal (ex : cryptage adresse email).</li>
    <li>hexentity - Hex encode every character - encode chaque caractères en entités hexadécimales (ex : adresse email).</li>
    <li>decentity - Decimal encode every character - encode  chaque caractères en entités décimales (ex : adresse email).</li>
    <li>javascript - Escape quotes, backslashes, newlines etc - échappe les apostrophes, backslashes ?antislashes ?, saut de lignes...</li>
    <li>mail - Encode an email address into something that is safe to display - encode une adresse email dans une chaîne sûre pour l'affichage (info [AT] exemple [DOT] com). </li>
    <li>nonstd - Escape non standard characters, such as document quotes - encode échappe  des caractères non standard.</li>
</ul>
<h4>Jeu de caractères</h4>
<p>Si le jeu de caractères n'est pas spécifié, UTF-8 est utilisé. Le jeu de caractères est seulement applicable au &quot;html&quot; et au type d'échappement &quot;htmlall&quot;.</p>


MS-Dos, Gem, geoworks, Windows 1, 2, 3, 3.1, 95, 98, XP, seven, 8, 10 smile
Mac system 1 à 6
Wampserver 3.0.3,
PhP 7.0.6,
CMS version 2.2.1

Hors ligne

#37 01/04/2017 15:57:53

jce76350
Administrateur
Lieu : Rouen
Inscription : 23/09/2007
Messages : 6 051
Site Web

Re : Traduction de la v 2.2 (uniquement)

Révision 22964 -- Updated language file -- ciavatti/fr_FR 
Révision 22967 -- Updated language file -- ciavatti/fr_FR
Révision 22968 -- Updated language file -- ciavatti/fr_FR
Révision 22970 -- Updated language file -- ciavatti/fr_FR
Révision 22971 -- Updated language file -- ciavatti/fr_FR

Ces fichiers sont des anciennes versions 1.12.x


J-C Etiemble Tutoriels v 2.2.x

Hors ligne

#38 01/04/2017 16:20:18

archeo
Membre
Lieu : Lorient
Inscription : 26/10/2012
Messages : 355
Site Web

Re : Traduction de la v 2.2 (uniquement)

jce76350 a écrit :

Révision 22964 -- Updated language file -- ciavatti/fr_FR  Ce fichier est une ancienne version

Il faut que tu m'expliques, parce que lorsque je vais sur le TC je réfléchis pas : je le connecte sue sélectionne la langue (l y en a qu'une) et enfin je sélectionne le Modules to translate et je me colle au travail.


MS-Dos, Gem, geoworks, Windows 1, 2, 3, 3.1, 95, 98, XP, seven, 8, 10 smile
Mac system 1 à 6
Wampserver 3.0.3,
PhP 7.0.6,
CMS version 2.2.1

Hors ligne

#39 01/04/2017 16:33:06

jce76350
Administrateur
Lieu : Rouen
Inscription : 23/09/2007
Messages : 6 051
Site Web

Re : Traduction de la v 2.2 (uniquement)

heu ....  les versions du core+modules sont en tète en en fin sont délimité par --------
les versions 2.x et 2.2.x sont avec  _cms2.
les anciennes versions 1.1.x  sont sans ce  _cms2
D'autres part une fois la traduction faite il faut
1- vérifier le fichier sur le flux RSS
2- tester sur le CMS en local ou autre afin de vérifier si les traductions collent bien wink


J-C Etiemble Tutoriels v 2.2.x

Hors ligne

#40 01/04/2017 19:02:18

archeo
Membre
Lieu : Lorient
Inscription : 26/10/2012
Messages : 355
Site Web

Re : Traduction de la v 2.2 (uniquement)

Ah Ok, moi je fonctionne comme un traitement par lots : y a une liste, je commence au début et je finis à la fin. Merci d'avoir mis à jour mon algorithme  wink
Pourquoi certaines cases sont-elles entourées en jaune?
Pourquoi y a-il des espaces avant les ":" ",""!" et "?" ?
Pourquoi &amp;nbsp;
Rassure toi je touche à rien c'est pour être moins bête ce soir.


MS-Dos, Gem, geoworks, Windows 1, 2, 3, 3.1, 95, 98, XP, seven, 8, 10 smile
Mac system 1 à 6
Wampserver 3.0.3,
PhP 7.0.6,
CMS version 2.2.1

Hors ligne

#41 01/04/2017 20:49:52

jce76350
Administrateur
Lieu : Rouen
Inscription : 23/09/2007
Messages : 6 051
Site Web

Re : Traduction de la v 2.2 (uniquement)

>Pourquoi certaines cases sont-elles entourées en jaune?
parce que c'est le 1er avril : les pois-sont-jaunes  lol 
je pense que : la traduction d'un mot est sensiblement la même que le terme English

>Pourquoi y a-il des espaces avant les ":" ",""!" et "?" ?
peut être une règle de typographie française

>Pourquoi &amp;nbsp;
il faut lire le début de la discussion cool  -> mis à jour algorithme
http://www.cmsmadesimple.fr/forum/viewt … 807#p45807


J-C Etiemble Tutoriels v 2.2.x

Hors ligne

#42 06/04/2017 09:35:51

jce76350
Administrateur
Lieu : Rouen
Inscription : 23/09/2007
Messages : 6 051
Site Web

Re : Traduction de la v 2.2 (uniquement)

Rappel
les versions du core+modules (livrées avec le CMS) sont en tète en en fin sont délimité par --------
les versions 2.x et 2.2.x sont avec  _cms2.
les anciennes versions 1.1.x  sont sans ce  _cms2 SONT obsolètes inutile de relire ET modifier les traductions cool

de plus Bien tester sur le CMS en local ou autre afin de vérifier si les traductions "collent" bien (menus ou onglets par exemple)


J-C Etiemble Tutoriels v 2.2.x

Hors ligne

Pied de page des forums

  Flux Rss Twitter FaceBook